Como queremos que nuestros cursos de español no se limiten a seguir solamente los libros de estudio, proponemos actividades complementarias para hacer todavía más ameno el aprendizaje del idioma. Aquí os publicamos una de estas actividades hechas por nuestros estudiantes. Es un video hecho por ellos mismos y dirigidos por nuestro profesor Augusto, video con el que luego hemos trabajado en las clases de español. La historia se llama “Ratón de biblioteca”y en él han intervenido nuestros estudiantes Susana, Silje, Ester, Niels, Anika y Daniel, quienes han escrito y protagonizado la historia. Felicidades porque es muy bueno. Esperamos que os guste.

Da wir natürlich nicht möchten, dass sich unsere Spanischkurse nur aus Lehrbüchern begrenzen, schlagen wir unseren Schülern vielfältige Übungen vor um das Erlernen der Sprache besser zu gestalten. Hier möchte ich euch nun ein Video zeigen, dass von unseren Schülern gedreht wurde. Unser Lehrer Augusto leitete dieses Video, mit welchem wir später im Spanischunterricht gearbeitet haben. Die Geschichte heisst „ Die Leseratte” und wurde von unseren Schülern Susana, Silje, Ester, Niels, Anika und Daniel gespielt und geschrieben.
Viel Spass damit , denn es ist wirklich toll geworden! Wir hoffen es gefällt euch!

Due to the fact that we don`t want to limit our Spanish courses just with books, we suggest our students a lot of exercises for learning the language better in a creative way.
Here, I want to show you a video made by our students. Our teacher Augusto directed the video, with which we later were working with in classes. The story is called “Glutton for books” and was played and written by our students Susana, Silje, Ester, Niels, Anika and Daniel.
Have fun with it, because it is great! We hope you will like it!

Picha el enlace para ver el video.
Steckt die Verbindung an um das Video zu sehen!
Plug the connection to watch the video.

ratondebiblioteca.mov

Comentarios No hay comentarios »

Ya tenemos las fotos ganadoras de nuestro concurso. Tenemos que decir que, entre las fotos finalistas, ha habido un triple empate en votos de los estudiantes y profesores de la escuela. Así que ha sido el voto de Felipe, nuestro informático y fotógrafo, el que ha decidido.
Now we have the winners of our photo competicion. There were 3 who had exatly the same votes from all the students and teachers.So, Felipe our computer scientist und photographer has decided.
Jetzt stehen die Gewinnerfotos von unserem Wettbewerb fest. Zwischen den 3 Gewinnerfotos gab es einen Gleichstand bei der Wahl von Schülern und Lehrern.Also hat Felipe, unser Informatiker und Fotograf , entschieden.

Las dos fotos que han quedado finalistas son las de Annika (una foto de la calle Abadía de Santa Ana) y de Susana (palmeras del parque de Málaga).
The 2 winner photos with the same score are from Annika ( the picture of the calle Abadia de Santa Ana) and Susana ( palms of the Málaga park).
Die 2 Gewinnerfotos die gleich abgeschnitten haben sind die von Annika (das Bild von der Calle Abadia de Santa Ana) und das von Susana (die Palmen vom parque de Málaga).

¦

¦

¦

¦

¦

¦

¦

¦

¦

¦

¦

La foto ganadora es la de Verena, una foto de la playa de la Malagueta, junto a la escuela
The winner picture is from Verena, a photo from the Malagueta beach beside the school.
Das Gewinnerfoto ist von Verena, ein Foto vom Malagueta Strand neben der Schule.

Y la foto más divertida es la de Niels, una foto de algunos de nuestros estudiantes en el carnaval.
And the funniest photo is from Niels, who made an photo from some students at Carneval time.
Und das lustigste Foto ist von Niels, ein Foto von einigen von euch Schülern im Karneval.

¦

¦

¦

¦

¦

¦

¦

¦

El premio para cada ganador ha sido un libro de relatos breves para el estudio de español. Felicidades y gracias a los participantes.
The price for each winner is a book with short stories to learn more Spanish. Congratulations and thanks to all attendants!
Der Preis für jeden Gewinner ist ein Buch mit Kurzgeschichten um Spanisch besser zu lernen. Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank an die Teilnehmer!

Comentarios No hay comentarios »

Hemos organizado un nuevo concurso de fotografía urbana en la escuela de español Mediterráneo. Este viernes vamos a salir con los estudiantes por la ciudad para que puedan tomar sus fotos y presentarlas a concurso. Por los profesores, se seleccionarán tres fotografías y los estudiantes votarán la ganadora durante la semana próxima y daremos el resultado el viernes 27 de febrero.
La foto ganadora obtendrá un premio y, además, los profesores elegiremos la foto más divertida, que también será merecedora de otro galardón.
La próxima semana os publicaremos las fotos finalistas y ganadoras.

We have organized a new competition of urban photography at our Spanish School Mediterraneo. This Friday we will walk through the city with the students so they can take their pictures and show them at the competition. The teachers select three pictures and the students vote a winner during the week and on Friday 27th of February we will present the results.
The winning picture will get a price and the teachers also will choose the most funny picture, which also would be worthy for an award.
The next week we will publish the final and winning pictures.

Wir haben einen neuen Wettbewerb für urbane Fotografie an unserer Spanischschule Mediterraneo organisiert. Diesen Freitag werden wir mit den Schülern durch die Stadt ziehen wo sie dann ihre Fotos machen und schliesslich bei dem Wettbewerb präsentieren können. Die Lehrer wählen dann drei Fotos aus und die Schüler wählen während der Woche den Gewinner, und am Freitag den 27. Februar werden die Ergebnisse bekannt gegeben.
Das Gewinnerfoto gewinnt einen Preis, und die Lehrer wählen noch das lustigste Bild, welches auch einen Preis verdient hat.
Nächste Woche präsentieren wir euch die Final- und Gewinnerfotos.

Comentarios No hay comentarios »

Os proponemos algunas actividades culturales que podéis realizar en Málaga durante el mes de febrero:
En el Teatro Cervantes, entre otras, podréis asistir a los siguientes espectáculos (más información e www.teatrocervantes.com):
1) 16 de Febrero. Concierto de Tindersticks. Vuelta con su séptimo disco de estudio “The hungry saw” de la banda de Stuart Staples, una de los grupos con mayor personalidad en la actualidad.
2) 19 y 20 de Febrero. Concierto de la Orquesta Filarmónica de Málaga interpretando obras de R. Strauss y de G. Mahler, con la dirección de Marco Guidarini y con la soprano finladesa Helena Juntunen.
3) 27 de febrero y 1 de marzo. “Marina”. Ópera española con música de Emilio Arrieta y libreto de Francisco Camprodón y Miguel Ramos Carrión.
En el Centro de Arte Contemporáneo de Málaga (CAC) podemos ver:
- Hasta el 22 de febrero, la exposición de Tracey Emin, influyente artista brítánica,claro exponente de la generación “Ybas” (Young British Artists).
- Hasta el 29 de marzo, la exposición ” A long march” del artista tailandés Rirkrit Tiravanija, instalación “site specific” creada para el CAC.

Estudiantes de la escuela en el CAC

We propose some cultural activities which you can realize during the month of February:
At the Cervantes Theatre you can take part on the following events (more information under: www.teatrocervantes.com):
1)16th of February. Cncert of the Tindersticks. They are coming back with their 7th studio album “The hungry saw”, the band of Stuart Staple, actually one of the groups with the most personality.
2)19th and 20th of February. Concert of the Orquesta Filarmónica de Málaga, playing the works of R. Strauss y de G. Mahler, under direction of Marco Guidarini and with the finnish Sopranist Helena Juntunen.
3)27th of February and the 1st of March. “Marina”. Spanish opera with music of Emillio Arrieta and text of Francisco Camprodón and Miguel Ramos Carrión.
In the Center of Contempory Arts of Malaga (CAC) you can see what follows:
- Until the 22nd of February, Exposition of Tracey Emin, important britissh artist, of the generation “Ybas” (YOUNG BRITISH ARTISTS)
- Until the 29th of March, Exposition “A long march” of the thailandian artist Rirkrit Tiravanija, Instalation “site specific”, created for CAC.

Wir schlagen euch einige Kulturaktivitäten vor die ihr während des Monats Februar in Malaga wahrnehmen könnt:
Am Theater Cervantes könnt ihr unter anderem an folgenden Veranstaltungen teilnehmen (mehr Information unter: www.teatrocervantes.com):
1) 16.Februar. Konzert der Tindersticks. Sie kommen zurück mit ihrem 7. Studioalbum “The hungry saw”, der Band von Stuart Staple, zur Zeit eine der Gruppen mit der grosser Persönlichkeit.
2) 19. und 20. Februar. Konzert des Orquesta Filarmónica de Málaga, Stücke von R. Strauss und G. Mahler, unter Regie von Marco Guidarini und mit der finnischen Sopranistin Helena Juntunen.
3) 27. Februar und 1. März. “Marina”. Spanische Oper mit Musik von Emilio Arrieta und Text von Francisco Camprodón und Miguel Ramos Carrión.
Im Zentrum für Zeitgenössische Kunst von Malaga (CAC) kann man folgendes sehen:
- Bis zum 22.Februar, Exposition von Tracey Emin, einflussreiche britische Künstlerin, der Generation “Ybas”
(YOUNG BRITISH ARTISTS)
- Bis zum 29. März, Exposition “A long march” des thailändischen Künstlers Rirkrit Tiravanija, Installation “site specific”, kreiert für CAC.

Comentarios No hay comentarios »

Ahora que ya ha terminado el año, queremos daros las gracias a todos los que habéis participado en nuestros cursos de español.
Aunque el estudio del idioma sea el objetivo del curso, como siempre, hemos intentado en nuestra escuela de español ofrecer otras actividades complementarias al aspecto meramente académico. Todas las semanas hemos realizado visitas a los diferentes museos y monumentos de la ciudad, ofertado viajes a otras ciudades y pueblos, cine en la escuela, u organizado clases sobre historia, cultura y literatura española, en las que incluso hemos contado con la presencia del guitarrista clásico español Moisés Vallejo.

Now the year has ended and we want to thank everybody who participated in our Spanish courses.
Though the study of language is the main topic of the course, like always, we intended to offer other activities at our  Spanish school complementary to the academic aspect. Every week we did visits to the different museums and monuments of the city, offered journeys to other cities or villages, also Spanish cinema at the school, and we organized classes about Spanish history, culture and literature, where we invited the classic Spanish guitar player Moises Vallejo.
Nun da das Jahr vorbei ist, wollen wir uns bei allen bedanken die an unseren Spanischkursen teilgenommen haben.

Obwohl das Erlernen der Sprache der Hauptfokus des Kurses ist haben wir wie immer versucht andere Aktivitäten ergänzend zum akademischen Hintergrund anzubieten. Jede Woche haben wir Besuche in die verschieden Museen und Monumente der Stadt realisiert, Ausflüge in andere Städte oder Dörfer, Spanisches
Kino, oder Veranstaltungen zur Geschichte, Kultur und spanische Literatur, zu denen wir auch den Gitarrist der klassischen spanischen Gitarre Moises Vallejo eingeladen haben, angeboten.

—-                                                                                     Clase sobre la guitarra clásica española¦
¦Nuestra mesa en la feria de Málaga.

También hemos participado en las costumbres de la ciudad porque conocer la cultura ayuda a conocer a los españoles y su idioma.
Además, consideramos que el ocio es básico para poder disfrutar del tiempo en Málaga. Por ello todas las semanas hemos salido con los estudiantes a tomar tapas y hemos organizado numerosas fiestas de escuela. Es una vía para poder conseguir una mayor integración entre todos los estudiantes de la escuela entre sí y con los profesores. La situación de la escuela nos permite realizar diversas actividades tanto en el centro como en la playa junto a nuestra escuela de español (visitas al mercado, al centro histórico, clases de conversación o juegos en la playa,…).
We also participated in the customs of the city because getting to know a culture is helping for getting to know the Spanish people and their language.
We think that the leisure is basic for enjoying the time in Malaga. For this reason we went out every week for having tapas with the students or we organized many parties of the school. It is a way to achieve a good integration between the students of the school and their teachers. The localization of the school gives us the chance to realize many different activities from the center until the beach, which is next to the school. (Visits to the market, the historical center, conversation class or activities at the beach,….)

Außerdem haben wir auch die Gewohnheiten der Stadt aufgenommen da das Kennenlernen einer Kultur hilft beim Verstehen der spanischen Sprache und der Spanier an sich. Wir denken dass die Freizeit grundlegend ist um die Zeit in Malaga zu genießen. Deswegen sind wir auch jede Woche mit den Schülern zum Tapasessen in die Stadt gezogen und haben unzählige Partys organisiert. Das ist ein Weg um die beste Integration zwischen den Schüler der Spanischschule und deren Lehrern zu schaffen. Die Lage der Schule ermöglicht uns die verschiedensten Aktivitäten anzubieten, z.B. das historische Zentrum wie auch der Strand, der sich unmittelbar neben der Schule befindet.( Besuche des Marktes, historisches Zentrum, Konversationsunterricht oder Spiele am Strand,…)                                                                            Clase en la playa

Salida de tapas.

Para este año 2009, además de las actividades que hemos realizado durante el año pasado, estamos programando nuevas propuestas que esperamos que os gusten. También tenemos nuevas ofertas de cursos para el invierno de 2.009 (ver entrada del día 18 de diciembre).
Desde aquí, todos nosotros os queremos mandar un abrazo y desearos un féliz año 2.009.
For the year 2009, and also the activities we realized during the last year, we are planning new activities and we hope that you will like it. We also have new offers for courses in winter 2009 (see the post of the 18th December).
From here, we send greetings to everybody and wish a happy new year 2009.

Für das Jahr 2009, neben den Aktivitäten die wir während des letzten Jahres realisiert haben, planen wir neue Vorschläge die euch hoffentlich gefallen werden. Außerdem haben wir auch neue Angebote für Sprachkurse 2009 (siehe Eintrag vom 18. Dezember).
Wir grüßen euch von hier aus und wünschen euch alles Gute für das Jahr 2009.

The Team of Escuela Mediterraneo.

Comentarios No hay comentarios »

Féliz Navidad

Comentarios No hay comentarios »

Hiermit präsentieren wir Ihnen die neuen Angebote für Spanischkurse und Unterkunft für den Winter 2009 an der Spanischschule Mediterraneo.

Vom 05/01/09 - 13/02/09
Kurs 20 + DZ, 2 Wochen: 299€
Kurs 20 + EZ, 2 Wochen: 349€

Vom 16/02/09 - 27/02/09
Kurs 20 + DZ, 2 Wochen: 349€ (normaler Preis: 420€)
Kurs 20 + EZ, 2 Wochen: 399€ (normaler Preis: 470€)
Kurs 20 + DZ, 3 Wochen: 489€ (normaler Preis: 560€)
Kurs 20 + EZ, 3 Wochen: 569€ (normaler Preis: 635€)
Die Unterkunft wird in Wohngemeinschaften angeboten.
Der letzte Schultag muss während der Dauer des Angebots stattfinden. Das bedeutet dass der letzt mögliche Tag um eine 3-Wochenkurs zu beginnen der 9.Februar 2009 ist (für einen 2-Wochenkurs der 16.Februar 2009)

Kursangebot: 4×3
Ein 4-Wochenkurs wird zum Preis von 3 Wochen angeboten.
Diese Angebot beinhaltet Kurs und Unterkunft (Einzel- oder Doppelzimmer in
Wohngemeinschaft).
Gültig bis zum 27.Februar 2009, was bedeutet dass der letzt mögliche
Tag um den Kurs zu starten der 2.Februar 2009 ist.

Kursangebot: 2×1
Wenn 2 Schüler zusammen kommen, zahlt nur einer den Kurs (beide zahlen Unterkunft).
Das Angebot gilt bis zum 27.Februar 2009. Wie schon erwähnt muss
der letzte Schultag während der Dauer des Angebots stattfinden (letzt möglicher Tag um zu
beginnen ist der 16.Februar 2009).
Dieses Angebot gilt für die maximale Kursdauer von 2 Wochen.

Comentarios No hay comentarios »

We are pleased to announce the new offers for Spanish Courses and Accommodation for the coming winter season 2009 at the Spanish School Mediterraneo.

From 05/01/09 - 13/02/09

Course 20 + DR, 2 weeks: €299
Course 20 + SR, 2 weeks: €349

From 16/02/09 - 27/02/09

Course 20 + DR, 2 weeks: €349 (normal price: €420)
Course 20 + SR, 2 weeks: €399 (normal price: €470)
Course 20 + DR, 3 weeks: €489 (normal price: €560)
Course 20 + SR, 3 weeks: €569 (normal price: €635)

Accommodation is provided in shared apartments.

The last day of school has to be within the duration of the offer. That implies that the last possible date to start a 3 weeks course is 09 February 2009 (for a 2 weeks course 16 February 2009)

Course Offer: 4 x 3

A 4 weeks course is offered for the price of 3 weeks.
This offer includes course + accommodation (Single or Double Room in a shared apartment)
Available till 27 February 2009, which implies that the last possible date to start this course is 2 February 2009.

Offer 2×1

If there are two students arriving together, only one is paying the course (both pay accommodation). The offer is valid until 27 February 2009. Like mentioned before the last day of school has to be within the duration of the offer (last possible date to start is 16 February 2009)
This offer refers to maximum course duration of 2 weeks.

Comentarios No hay comentarios »

Aquí os presentamos las nuevas ofertas para cursos de español y alojamientos para el invierno de 2009 en la Escuela de Español Medierráneo:

Desde el 05/01/09 hasta el 13/02/09
• Curso 20 + alojamiento en habitación doble, 2 dos semanas: 299€.
• Curso 20 + alojamiento en habitación individual, 2 semanas: 349€.

Desde el 16/02/09 hasta el 27/02/09
• Curso 20 + alojamiento en habitación doble, 2 semanas: 349 € (precio habitual: 420€).
• Curso 20 + alojamiento en habitación individual, 2 semanas: 399 € (precio habitual: 470€).
• Curso 20 + alojamiento en habitación doble, 3 semanas: 489 € (precio habitual: 560€).
• Curso 20 + alojamiento en habitación individual, 3 semanas: 569 € (precio habitual: 635€).

El alojamiento que se ofrece es en apartamento compartido.
El último día de curso tiene que estar comprendido dentro de la duración de la oferta. Esto implica que, para poder acogerse a esta oferta, la última fecha de comienzo para un curso de tres semanas es el 9 de febrero de 2009 (para un curso de dos semanas es el día 16 de febrero).

Oferta: 4 x 3
Un curso de cuatro semanas por el precio de tres. La oferta incluye curso más alojamiento (en habitación doble o individual en apartamento compartido con otros estudiantes).
La oferta está vigente hasta el 27 de febrero de 2009, lo que supone que el último día para empezar el curso es el 2 de febrero.

Oferta 2×1
Si venís dos estudiantes, sólo uno paga el curso (ambos pagan alojamiento). Esta oferta es válida hasta el 27 de febrero de 2009. Como las anteriores ofertas, el último día de clase tiene que estar dentro del periodo de oferta, esto es, que el último día para empezar el curso tiene que ser el 16 de febrero.
Esta oferta es para cursos de dos semanas.

Comentarios No hay comentarios »

OFERTA ESPECIAL DE CURSOS DE ESPAÑOL VERANO 2008
En la escuela de español Mediterráneo  tenemos una oferta especial para el final de la temporada de verano con los siguientes precios y modalidades de cursos de español y alojamiento:
  - 410€:  curso 20 y HD en piso compartido* (precio normal temporada verano 460€, ahorro para el estudiante de 50€).
  - 460€: curso 20 y HI en piso compartido (precio normal temporada verano 510€, ahorro para el estudiante de 50€)
Fechas: Para cursos que comienzen a partir del 4 de agosto hasta cursos que terminen el 26 de septiembre.
*Para poder reservar en HD, es necesario que participen conjuntamente 2 personas.

SPECIAL OFFER SUMMER 2008
Mediterraneo Spanish School
, we have decided to introduce a new offer for the end of the summer season, comprising of:
  - 410€: Course 20 with a double room* in a shared flat for 2 weeks (normal price for the summer 460€, saving the student 50€)
  - 460€: Course 20 with a single room in a shared flat for 2 weeks (normal price for the summer 510€, saving the student 50€)
Dates: For courses that start on the 4th of August until courses that end on the 26th of September.
*In order to reserve a double room, it is necessary that 2 people book together.

SUPER SOMMERANGEBOT 2008
Wir, die Mediterraneo Spanischschule,  offerieren für das Ende der Sommersaison folgende zwei Sonderangebote:
  - Zwei Wochen für 410€: Kurs 20 Unterbringung in einem Doppelzimmer* in einer Wohngemeinschaft (Der eigentliche Saisonpreis für den Sommer beträgt 460€, Ersparnis von 50€ für die Studenten).
  - Zwei Wochen für 460€: Kurs 20 Unterbringung in einem Einzelzimmer in einer Wohngemeinschaft (Der eigentliche Saisonpreis für den Sommer beträgt 510€, Ersparnis von 50€ für die Studenten).
Gültig im folgenden Zeitraum vom 04-08-2008 bis zum 26-09-2008
*Um ein Doppelzimmer buchen zu können, ist es notwendig das zwei Personen zusammen eine Buchung vornehmen.
 

Comentarios No hay comentarios »